пятница, 27 сентября 2013
На 40-м Международном фестивале комиксов в Ангулеме Корея показала специальную выставку с подзаголовком «Играть по-цифровому», на которой представила оригинальный способ создания цифровых комиксов, в частности вебтунов, или сетевых комиксов. Пак Инха, куратор Специальной выставки корейских комиксов, профессор Университета культурной индустрии Чхонган
На 40-м Международном фестивале комиксов в Ангулеме, который прошёл в начале этого года, Корея представила специальную выставку под названием «Au-delà Bande Dessinée», или «По другую сторону комикса». Выставка была показана с 31 января по 3 февраля на площади Сэн-Марсьяль, в центре Ангулема — небольшого городка на юго-западе Франции. Корея, которая впервые приняла участие в этом фестивале 10 лет назад с выставкой, носившей название «Динамичность корейских комиксов», в то время почти неизвестных в Европе, в этот раз вынесла в название своей выставки французское словосочетание «bande dessinée» вместо корейского слова «манхва», намекая тем самым на универсализм тенденций, проявляющихся в корейской индустрии комиксов.
Если 10 лет назад Корея ограничилась представлением цифровых комиксов, которые тогда только появились, то теперь, 10 лет спустя, на основе новых цифровых технологий в индустрии корейских комиксов произошли многочисленные изменения, которые в то время невозможно было даже представить. Как следствие, на этой специальной выставке основное внимание было сконцентрировано на оригинальных приёмах создания комиксов с активным использованием возможностей цифровой среды. В частности, в рамках выставки была развёрнута презентация вебтунов, или сетевых комиксов, с подзаголовком «Играть по-цифровому». Корейские специалисты активно используют в создании комиксов флэш-анимацию и добавление HTML-тэгов, что позволяет «оживлять» картинку и снабжать её различными звуковыми эффектами. Кроме того, были показаны комиксы, в которых картинки располагаются не как обычно, слева направо, а прокручиваются вертикально. Профессионалы и любители могли выбрать любой из представленных комиксов и проиграть его на большом мониторе или планшете.
читать дальше
«Играть по-цифровому»
Французские посетители выставки получили массу удовольствия, рассматривая корейские вебтуны, в создании которых были применены новые цифровые технологии. Они вскрикивали от испуга, когда в вебтуне-ужастике «Привидение Пончхон-дона» («Пончхон-дон квисин») привидение на картинке неожиданно поворачивалось лицом к зрителю; вздрагивали от звука дверного звонка, зазвучавшего в героико-приключенческом вебтуне «Кисадо» благодаря встроенному звуковому эффекту; приникали к экрану, когда комикс «История Констанца» вдруг прерывался анимацией.
Особенно бурную реакцию вызвали корейские комиксы у французских школьников. Сорокалетняя французская учительница, которая привела на выставку группу своих подопечных, так выразила своё впечатление от увиденного: «Читать корейские комиксы на экране, используя вертикальную прокрутку, было совершенно новым опытом. Мне кажется, что ребятам это очень понравилось, поскольку по динамичности напоминало просмотр фильма». Французский новостной журнал «l’Express» также не обошёл вниманием корейскую выставку, в частности, написав: «Первое, что, естественно, бросается в глаза, — это вебтуны, которые корейцы первыми в мире изобрели и которые пробуждают любопытство к пространству, выделенному на этом фестивале Корее».
Следует заметить, что в последнее время во Франции, в которой традиционно издаётся много комиксов в печатном виде, тоже понемногу растёт интерес к цифровым комиксам. В мае прошлого года заработал первый франкоязычный сайт вебтунов «Делитун» (Delitoon.com). Г-н Дидье Борг (Didier Borg, 45 лет), редактор крупнейшего франкоязычного издательства комиксов «Кастерман» и по совместительству администратор сайта «Делитун», комментируя эти события, говорит: «В Европе тоже много талантливых молодых художников, рисующих комиксы, которые выкладывают свои работы в блогах. Следуя примеру Кореи, мы пригласили лучших из них рисовать комиксы для нашего сайта». С марта этого года на сайте можно также увидеть вебтуны корейских авторов.
Резкие перемены в индустрии комиксов
За последние 10 лет в корейской индустрии комиксов произошли эпохальные перемены, в частности, развитие цифровых технологий привело к тому, что теперь комиксы все чаще стали выпускаться в цифровом виде, что естественным образом вызвало падение тиражей печатных изданий, и, как следствие, сокращений печатных мощностей. Для кого-то эти изменения обернулись серьёзным потрясением, кому-то показались естественным ходом вещей. Наиболее драматично их восприняли те, кто был непосредственно связан с печатными комиксами: издатели, выпускавшие эту продукцию, редакторы газет и журналов, ответственные за регулярную страничку с рисованными историями, владельцы «манхва-банов», или «кафе любителей комиксов», у которых попросту полностью исчезла клиентура. С другой стороны, наименее безболезненно эта замена печатного носителя цифровым прошла для рядовых любителей комиксов, которые стали с не меньшим удовольствием читать рисованные истории на своих персональных компьютерах, смартфонах или других гаджетах.
Однако этот технологический прорыв вызвал колоссальные изменения в масштабах потребления комиксов. Согласно исследованию, посвящённому оценке уровня использования Интернета, проведённому совместно Комитетом по коммуникациям Кореи и Агентством интернет-безопасности Кореи, процент населения, имеющего доступ к Интернету, вырос с 49,8% семей в 2002 году до 82,1% в 2012. При этом, согласно данным на июль 2012 года, Интернетом пользовалось 78,4% населения страны в возрасте старше 3 лет, а в возрастной группе от 10 до 29 лет доля пользователей превышала 99%. Кроме того, 63,7% корейцев старше 6 лет владеют смартфонами, планшетами и другими смарт-устройствами. Неудивительно, что Корея с таким процентом населения, имеющего доступ к Интернету и обеспеченного современными гаджетами, благодаря стремительному распространению основанных на цифровых технологиях вебтунов (неологизм, образованный соединением двух английских слов — web и cartoon) в одночасье стала одной из стран мира с самым высоким уровнем потребления комиксов.
Большинство корейцев в повседневной жизни получают доступ к различной информации через высокоскоростной Интернет. Примечательно, что при этом 73,5% корейских интернет-пользователей используют для этих целей поисковик Naver, а 20% — поисковик Daum. Другими словами, на эти два крупнейших поисковых сайта приходится 93,5% запросов, отправляемых в сеть корейскими жителями Интернета. Для того чтобы сохранить эту тенденцию, поисковые системы предоставляют своим пользователям бесплатно большой объём различной информации, в том числе комиксы и вебтуны. Рынок вебтунов демонстрировал стабильный рост начиная с 2000 года, когда появились первые серии этих сетевых комиксов, и к декабрю 2012 года количество новых серий, выходящих за неделю, составило 145 для сайта Naver и 108 для сайта Daum. Это означает, что на двух главных поисковых сайтах еженедельно появляется минимум 253 новых серий вебтунов. Для публикации этого контента в печатном виде потребовалось бы от 17 до 25 журналов, в которых обычно помещали 10—15 серий комиксов.
По мере того как окружающая среда всё больше облегчала доступ к комиксам, многие люди стали не только потреблять их, но и создавать. В последнее время появились комиксы, в которых люди разных профессий, от полицейских до школьных учителей, рассказывают о своих трудовых буднях. К примеру, комикс «ПолСтори» (сокращение от Police Story, «Полицейская история»), запущенный в 2007 году офицером полиции Кён Хёнчжу, со временем обрёл такую популярность, что теперь публикуется в официальном блоге Национального управления полиции «Pol in Love». В комиксе «Косисэн-тун» («Комикс про студента, готовящегося к госэкзаменам») девушка, называющая себя SERI, рассказывает о своём опыте подготовки к сдаче экзамена на государственный сертификат учителя. Успешно сдав экзамен и начав работать учителем, девушка начала публиковать новый комикс «Ссэм-тун» («Комикс про учителя»), в котором рассказывает о своей новой жизни.
Будущее мирового комикса сквозь призму корейских «манхва»
На нынешнем фестивале в дополнение к выставке вебтунов Корея представила ещё две экспозиции. На выставке «Корифеи корейского комикса» вниманию посетителей были представлены переведённые на французский язык произведения двух главных классиков корейского «манхва» — И Духо и Ким Донхва. А в рамках выставки «Заново смотреть и говорить» можно было познакомиться с работами 13 молодых художников, приверженцев авторского стиля, которые представляют новую тенденцию, зародившуюся в 2000-х годах. Эти две выставки были призваны показать, что всё новое в мире корейских комиксов зиждется на традициях. Произведения молодых художников отличает большое разнообразие содержания. Корейские авторы обращаются к своему внутреннему миру и делятся старыми воспоминаниями, размышляют о своей сущности художника, рисующего комиксы, разбираются со своими семейными отношениями, выражают своё отношение к истории, в стиле документалистов исследуют «то, что скрыто». По атмосфере в выставочном зале можно было почувствовать, что эти две выставки стали для европейских любителей комиксов уникальным шансом заново открыть для себя проникнутый особым лиризмом мир корейских «манхва». По нескольким из представленных произведений были заключены контракты на их публикацию за рубежом.
В англоязычном мире комиксы называют comics, именно это слово используется и в русском языке. Существует также французское словосочетание bande dessinée. Однако с 1990-х годов всемирную популярность приобрели японские комиксы, которые принесли с собой японское слово «манга». Так по-японски читаются те самые два иероглифа, которые по-корейски звучат как «манхва». При этом корейские комиксы в силу их сходства по стилю с японскими тоже стали за рубежом называть «манга». Но после того как Корея приняла участие в 30-м Международном фестивале комиксов в Ангулеме в 2003 году, а также благодаря усилиям корейских художников и правительства по пропаганде корейских «манхва», особое корейское слово для обозначения комиксов стало понемногу приживаться во всём мире. Например, французское издательство «Кастерман», которое за последние годы выпустило под брендом «Хангук» («Корея») несколько комиксов корейских авторов, в частности «Великий Гэтсби» и «Romance Killer» Кан Доха, «Жёлтая история» («История цвета лёсса)» Ким Донхва, «Timing» и «Апхатхы» Кан Пхуля, использует термин «манхва» наряду с французским словосочетанием bande dessinée coréenne (т.е. «корейский комикс»).
С этой точки зрения тот факт, что корейцы в названии своей специальной выставки корейскому слову «манхва» предпочли французский термин bande dessinée, говорит о намерении показать через сегодняшний день корейского комикса настоящее и будущее комикса мирового, поскольку в наши дни вряд ли найдётся страна, более подходящая, чем Корея, для прогнозирования будущего комикса в современную цифровую эпоху.
Благодаря выпуску на рынок в марте прошлого года продукта под названием Comic Journal корейская индустрия комиксов заложила ещё один камень для того, чтобы расширить круг читателей «манхва» и обеспечить более активную дистрибьюцию комиксов в стране и за рубежом. Comic Journal — это ориентированное на любителей корейских комиксов приложение для мобильных телефонов, которое выпустило на рынок Национальное агентство Кореи по контенту комиксов (Korea Manhwa Contents Agency; KOMACON). Приложение даёт доступ к рецензиям на различные комиксы, от классики до новейших произведений, к информации о новинках рынка «манхва», к интервью с художниками комиксов и др. Кроме того, оно позволяет легко перейти на страницы авторов популярных вебтунов в соцсетях. Перечень «100 корейских комиксов» (Korea Comics 100 Anthology) с кратким описанием каждого из комиксов, выбранных Национальным агентством Кореи по контенту комиксов, доступно также на английском языке.
Сможет ли корейская индустрия комиксов и в будущем играть роль первопроходца, задавая моду всему остальному миру? Наверное, это будет зависеть от нового поколения страны, которое растёт, «играя по-цифровому».
Comic Journal — это ориентированное на любителей корейских комиксов приложение для мобильных телефонов, которое выпустило на рынок Национальное агентство Кореи по контенту комиксов. Приложение даёт доступ к рецензиям на различные комиксы, от классики до новейших произведений, к информации о новинках рынка «манхва», к интервью
с художниками комиксов и др.
Упёрто отсюда
@темы:
Вскрытие показало